| Title transcription: | אַ װאָהנונג פאַר אַ פּאָר פאָלק |
| Yivo spelling: | אַ װױנונג פֿאַר אַ פּאָר פֿאָלק |
| Yivo transliteration: | A voynung far a por folk |
| Subtitle Transcription: | (אַ בילד) צוגעשיקט פֿון ביאַליסטאָק |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בילד) צוגעשיקט פֿון ביאַליסטאָק |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A bild) tsugeshikt fun Byalistok |
| Authors: | |
| Designation: | bild |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Friday, November 10, 1933 |
| Title transcription: | דאָס אידישע אַרבײטער־לעבען -- אַזױ װי עס איז |
| Yivo spelling: | דאָס ייִדישע אַרבעטער־לעבן -- אַזױ װי עס איז |
| Yivo transliteration: | Dos yidishe arbeter-lebn -- azoy vi es iz |
| Subtitle Transcription: | (אַ לאַכעראַיקע) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ לאַכערײַקע) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A lakherayke) |
| Authors: | |
| Designation: | humoreske |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Friday, November 10, 1933 |
| Title transcription: | אַ שפּיל אַזאַ |
| Yivo spelling: | אַ שפּיל אַזאַ |
| Yivo transliteration: | A shpil aza |
| Subtitle Transcription: | פון דער נײער סעריע: „אַ צאָן פֿאַר אַ צאָן‟ |
| Subtitle Yivo Spelling: | פֿון דער נײַער סעריע: „אַ צאָן פֿאַר אַ צאָן‟ |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Fun der nayer serye: "a tson far a tson" |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Friday, November 10, 1933 |
| Title transcription: | צװישען אײגענע מענשען |
| Yivo spelling: | צװישן אײגנע מענטשן |
| Yivo transliteration: | Tsvishn eygne mentshn |
| Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Saturday, November 11, 1933 |
| Title transcription: | אַן אינטערעסאַנטער באַנקעט |
| Yivo spelling: | אַן אינטערעסאַנטער באַנקעט |
| Yivo transliteration: | An interesanter banket |
| Subtitle Transcription: | ניט קײן אױסגעטראַכטע מעשה |
| Subtitle Yivo Spelling: | ניט קײן אױסגעטראַכטע מעשׂה |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Nit keyn oysgetrakhte mayse |
| Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
| Designation: | shtiferay |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Saturday, November 11, 1933 |
| Title transcription: | מײדעלשע חלומות |
| Yivo spelling: | מײדלשע חלומות |
| Yivo transliteration: | Meydlshe kholoymes |
| Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Sunday, November 12, 1933 |
| Title transcription: | אַ גאַסט אין האָטעל |
| Yivo spelling: | אַ גאַסט אין האָטעל |
| Yivo transliteration: | A gast in hotel |
| Subtitle Transcription: | (אַ הומאָרעסקע װאָס איז כמעט אַן אמת'ע מעשה) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ הומאָרעסקע װאָס איז כּמעט אַן אמתע מעשׂה) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A humoreske vos iz kimat an emese mayse) |
| Authors: |
דער טונקעלער
(P)
|
| Designation: | humoreske |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Sunday, November 12, 1933 |
| Title transcription: | װאָס מנחם מענדעל האָט געזעהן אין דער „קבוצה‟ |
| Yivo spelling: | װאָס מנחם מענדל האָט געזען אין דער „קבוצה‟ |
| Yivo transliteration: | Vos Menakhem Mendl hot gezen in der "kibetse" |
| Subtitle Transcription: | ער פאַרברענגט עטליכע טעג בײ די חלוצים און קומט צום שכל, אַז ער האָט אָפּגעלעבט אַ נאַריש לעבען. |
| Subtitle Yivo Spelling: | ער פֿאַרברענגט עטליכע טעג בײַ די חלוצים און קומט צום שׂכל, אַז ער האָט אָפּגעלעבט אַ נאַריש לעבן. |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Er farbrengt etlikhe teg bay di khalutsim un kumt tsum weykhel, az er hot opgelebt a narish lebn. |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Series | מנחם-מענדל פֿאָרט קײן ארץ ישׂראל |
| Date: | Sunday, November 12, 1933 |
| Title transcription: | װער װעט באַצאָלען? |
| Yivo spelling: | װער װעט באַצאָלן? |
| Yivo transliteration: | Ver vet batsoln? |
| Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) (צוגעשיקט פון װאַרשע) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) (צוגעשיקט פֿון װאַרשע) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) (tsugeshikt fun Varshe) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Monday, November 13, 1933 |
| Title transcription: | אַ דימענטענער פינגערעל |
| Yivo spelling: | אַ דימענטענער פֿינגערל |
| Yivo transliteration: | A dimentener fingerl |
| Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Tuesday, November 14, 1933 |