| Title transcription: | דער כח. |
| Yivo spelling: | דער כּוח. |
| Yivo transliteration: | Der koyekh. |
| Subtitle Transcription: | (סקיצע) (איבערזעצט פון רוסיש). |
| Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) (איבערזעצט פֿון רוסיש). |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) (iberzetst fun rusish). |
| Designation: | skitse |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Tuesday, March 28, 1905 |
| Title transcription: | דיא האָאָר. |
| Yivo spelling: | די האָר. |
| Yivo transliteration: | Di hor. |
| Subtitle Transcription: | (סקיצעע פון קאַטול מענדעס). |
| Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע פֿון קאַטול מענדעס). |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse fun Katul Mendes). |
| Authors: | |
| Designation: | skitse |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Wednesday, March 29, 1905 |
| Title transcription: | ער װיל טאָהן זײן פּפליכט. |
| Yivo spelling: | ער װיל טאָן זײַן פּפֿליכט. |
| Yivo transliteration: | Er vil ton zayn pflikht. |
| Subtitle Transcription: | אַ בילד. |
| Subtitle Yivo Spelling: | אַ בילד. |
| Subtitle Yivo Transliteration: | A bild. |
| Authors: | |
| Designation: | bild |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Thursday, March 30, 1905 |
| Title transcription: | אומזיסט געהאָפֿט. |
| Yivo spelling: | אומזיסט געהאָפֿט. |
| Yivo transliteration: | Umzist gehoft. |
| Subtitle Transcription: | (אַ מעשה'לע) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ מעשׂהלע) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A maysele) |
| Designation: | maysele |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Friday, March 31, 1905 |
| Title transcription: | דער בױם פון ליעבע. |
| Yivo spelling: | דער בױם פֿון ליבע. |
| Yivo transliteration: | Der boym fun libe. |
| Subtitle Transcription: | (אַ פאַנטאַזיע) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ פֿאַנטאַזיע) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A fantazye) |
| Authors: | |
| Designation: | fantazye |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Saturday, April 1, 1905 |
| Title transcription: | דער גנב. |
| Yivo spelling: | דער גנבֿ. |
| Yivo transliteration: | Der ganev. |
| Subtitle Transcription: | ערצײלונג פון גי־דע־מאָפּאַסאַן. |
| Subtitle Yivo Spelling: | ערצײלונג פֿון גי־דע־מאָפּאַסאַן. |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Ertseylung fun Gi-De-Mopasan |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Sunday, April 2, 1905 |
| Title transcription: | צו־גאַסט. |
| Yivo spelling: | צוגאַסט. |
| Yivo transliteration: | Tsugast. |
| Subtitle Transcription: | סקיצע. |
| Subtitle Yivo Spelling: | סקיצע. |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Skitse. |
| Designation: | skitse |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Monday, April 3, 1905 |
| Title transcription: | דעם לעצטען קינד חתונה געמאַכט |
| Yivo spelling: | דעם לעצטן קינד חתונה געמאַכט |
| Yivo transliteration: | Dem letstn kind khasene gemakht |
| Subtitle Transcription: | איבערזעצט פון דײטש. |
| Subtitle Yivo Spelling: | איבערזעצט פֿון דײַטש. |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Iberzetst fun daytsh. |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Tuesday, April 4, 1905 |
| Title transcription: | דיא ערשטע טרעהרען. |
| Yivo spelling: | די ערשטע טרערן. |
| Yivo transliteration: | Di ershte trern. |
| Subtitle Transcription: | סקיצע. איבערזעצט פון דײטש |
| Subtitle Yivo Spelling: | סקיצע איבערזעצט פֿון דײַטש |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Skitse iberzetst fun daytsh |
| Authors: |
ב. גאָרין
(P)
|
| Designation: | skitse |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Wednesday, April 5, 1905 |
| Title transcription: | דיא אײז ברעכער |
| Yivo spelling: | די אײַזברעכער |
| Yivo transliteration: | Di ayzbrekher |
| Subtitle Transcription: | (אַ מעשה'לע) (איבערזעצט פון דײטש). |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ מעשׂהלע) (איבערזעצט פֿון דײַטש). |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A maysele) (iberzetst fun daytsh). |
| Designation: | maysele |
| Publication: | Forverts |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Thursday, April 6, 1905 |