| Title transcription: | דער זײדע. |
| Yivo spelling: | דער זײדע. |
| Yivo transliteration: | Der zeyde. |
| Subtitle Transcription: | פון דער רוססישער קאַטאָרגע. |
| Subtitle Yivo Spelling: | פֿון דער רוסישער קאַטאָרגע. |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Fun der rusisher katorge. |
| Authors: | |
| Translators: |
א. ליטװין
(P)
|
| Designation: | bild |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Wednesday, November 11, 1903 — Thursday, November 12, 1903 |
| Title transcription: | דיא נשמה יתרה גוסס׳ט |
| Yivo spelling: | די נשמה יתרה גוססט |
| Yivo transliteration: | Di neshome yisro guss't |
| Subtitle Transcription: | אַ בילד. |
| Subtitle Yivo Spelling: | אַ בילד. |
| Subtitle Yivo Transliteration: | A bild. |
| Authors: | |
| Designation: | bild |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Friday, November 13, 1903 |
| Title transcription: | בײ׳ן שוועל פון׳ם אײביגען פריעדען |
| Yivo spelling: | בײַם שוועל פֿונעם אײביקן פֿרידן |
| Yivo transliteration: | Baym shvel funem eybikn fridn. |
| Subtitle Transcription: | |
| Subtitle Yivo Spelling: | |
| Subtitle Yivo Transliteration: | |
| Authors: |
א. ליטװין
(P)
|
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Saturday, November 14, 1903 — Sunday, November 15, 1903 |
| Title transcription: | א מעשה מיט צווײ ברידער. |
| Yivo spelling: | אַ מעשׂה מיט צווײ ברידער. |
| Yivo transliteration: | A mayse mit tsvey brider. |
| Subtitle Transcription: | (אַ קריטיק איבער דיזער מעשה-לע וועלען מיר געבען מאָרגען.) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ קריטיק איבער דיזער מעשׂהלע וועלן מיר געבן מאָרגן.) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A kritik iber dizer maysele veln mir gebn morgn.) |
| Authors: | |
| Designation: | mayse |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Monday, November 16, 1903 |
| Title transcription: | זויער-מילך א מציאה. |
| Yivo spelling: | זויער-מילך אַ מציאה. |
| Yivo transliteration: | Zoyer-milkh a metsie. |
| Subtitle Transcription: | (אַ מעשהלע פארוואָס זיא האָט איהם פײנט געהאַט.) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ מעשׂהלע פֿאַרוואָס זי האָט אים פֿײַנט געהאַט.) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A maysele farvos zi hot im faynt gehat.) |
| Authors: | |
| Designation: | mayse |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Wednesday, November 18, 1903 |
| Title transcription: | דער פאָטער-מערדער. |
| Yivo spelling: | דער פֿאָטער-מערדער. |
| Yivo transliteration: | Der foter-merder. |
| Subtitle Transcription: | (אַ טראַגישע בילד פון דער רוסישער קאַטאָרגע.) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ טראַגישע בילד פֿון דער רוסישער קאַטאָרגע.) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A tragishe fun der rusisher katorge.) |
| Authors: | |
| Translators: |
א. ליטװין
(P)
|
| Designation: | bild |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Thursday, November 19, 1903 — Friday, November 20, 1903 |
| Title transcription: | די פערשטערטע ליעבע |
| Yivo spelling: | די פֿאַרשטערטע ליבע |
| Yivo transliteration: | Di farshterte libe |
| Subtitle Transcription: | (אַ מעשה פון אידישען קוואַרטאַל.) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ מעשׂה פֿון ייִדישן קוואַרטאַל.) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A mayse fun yidishn kvartal.) |
| Authors: | |
| Designation: | mayse |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Saturday, November 21, 1903 |
| Title transcription: | דער בלינדער אונטער-שמש. |
| Yivo spelling: | דער בלינדער אונטער-שמש. |
| Yivo transliteration: | Der blinder unter-shemesh. |
| Subtitle Transcription: | |
| Subtitle Yivo Spelling: | |
| Subtitle Yivo Transliteration: | |
| Authors: |
א. ליטװין
(P)
|
| Designation: | bild |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Sunday, November 22, 1903 |
| Title transcription: | דיא כלה איז געקומען. |
| Yivo spelling: | די כּלה איז געקומען. |
| Yivo transliteration: | Di kale iz gekumen. |
| Subtitle Transcription: | (אַ קאַפּיטעל פון דיא בלוטיגע טעג). |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ קאַפּיטל פֿון די בלוטיקע טעג). |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A kapitl fun die blutike teg). |
| Authors: | |
| Designation: | bild |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Monday, November 23, 1903 |
| Title transcription: | זײער פאָטער׳ס ליעבע. |
| Yivo spelling: | זײער פֿאָטערס ליבע. |
| Yivo transliteration: | Zeyer foters libe. |
| Subtitle Transcription: | (אן ערצעהלונג פון אידישען קוואַרטאַל). |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַן ערצײלונג פּֿן ייִדישן קוואַרטאַל). |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (An ertseylung fun yidishn kvartal). |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Tuesday, November 24, 1903 |