| Title transcription: | מר. גופ'ס „סאָנסעטס‟ |
| Yivo spelling: | מר. גופֿס „סאָנסעטס‟ |
| Yivo transliteration: | Mr. Gufs "sonsets" |
| Subtitle Transcription: | (אַ לאַכערײקע) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ לאַכערײַקע) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A lakherayke) |
| Authors: | |
| Designation: | lakherayke |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Friday, June 12, 1936 |
| Title transcription: | די פאָרלעזערין אױפ'ן מאַרק |
| Yivo spelling: | די פֿאָרלעזערין אױפֿן מאַרק |
| Yivo transliteration: | Di forlezerin oyfn mark |
| Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Saturday, June 13, 1936 |
| Title transcription: | מוזיקאַלישע קינדער |
| Yivo spelling: | מוזיקאַלישע קינדער |
| Yivo transliteration: | Muzikalishe kinder |
| Subtitle Transcription: | אַ װעה־געשרײ פון אַ טאַטען |
| Subtitle Yivo Spelling: | אַ װײ־געשרײ פֿון אַ טאַטען |
| Subtitle Yivo Transliteration: | A vey-geshrey fun a taten |
| Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
| Designation: | bild |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Saturday, June 13, 1936 |
| Title transcription: | אַ קוזינע |
| Yivo spelling: | אַ קוזינע |
| Yivo transliteration: | A kuzine |
| Subtitle Transcription: | ערצעהלונג (צוגעשיקט פון װאַרשע) |
| Subtitle Yivo Spelling: | ערצײלונג (צוגעשיקט פֿון װאַרשע) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Ertseylung (tsugeshikt fun Varshe) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Sunday, June 14, 1936 |
| Title transcription: | דרײ בריף |
| Yivo spelling: | דרײַ בריװ |
| Yivo transliteration: | Dray briv |
| Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Monday, June 15, 1936 |
| Title transcription: | די מאַמע געהט שױן |
| Yivo spelling: | די מאַמע גײט שױן |
| Yivo transliteration: | Di mame geyt shoyn |
| Subtitle Transcription: | (עערצעהלונג) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Tuesday, June 16, 1936 |
| Title transcription: | עלענד |
| Yivo spelling: | עלנט |
| Yivo transliteration: | Elnt |
| Subtitle Transcription: | (אַ בילד) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בילד) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A bild) |
| Authors: | |
| Designation: | bild |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Wednesday, June 17, 1936 |
| Title transcription: | אַ הפקר-יונג |
| Yivo spelling: | אַ הפֿקר־יונג |
| Yivo transliteration: | A hefker-yung |
| Subtitle Transcription: | (סאָװעטישער פעליעטאָן) פון רוסישען איבערזעצט |
| Subtitle Yivo Spelling: | (סאָװעטישער פֿעליעטאָן) פֿון רוסישן איבערזעצט |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Sovetisher felyeton) fun rusishn iberzetst |
| Authors: | |
| Translators: | |
| Designation: | feuilleton |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Wednesday, June 17, 1936 |
| Title transcription: | „מאַדאַם בױרג‟ |
| Yivo spelling: | „מאַדאַם בױרג‟ |
| Yivo transliteration: | "Madam Boyrg" |
| Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Thursday, June 18, 1936 |
| Title transcription: | ראַשקע די יתומה |
| Yivo spelling: | ראַשקע די יתומה |
| Yivo transliteration: | Rashke di yesome |
| Subtitle Transcription: | צוגעשיקט פון װאַרשע (סקיצע) |
| Subtitle Yivo Spelling: | צוגעשיקט פֿון װאַרשע (סקיצע) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Tsugeshikt fun Varshe (skitse) |
| Authors: | |
| Designation: | skitse |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Friday, June 19, 1936 |